Lyrik aus Lateinamerika
Ein Gedicht von Rita Gonzáles Hesaynes
Agrupaciones
Lo que existe, que es poco,
es un encuentro íntimo entre seres.
Protones que se agrupan. Electrones
que a su alrededor parpadean y orbitan.
Entre sí, las abejas. Y la orquídea
que se prende al tronco fuerte.
Y la gata amarilla con sus hijos,
y sus hijos con ella. Y las cosas
que juntas gravitamos hacia el centro
preciso de la Tierra. Hoy, que nos une
el imán tembloroso del amor,
nos ovillamos como integrando
un cuerpo que, en otra dimensión,
será un monstruo bicéfalo, pero en esta
somos dos pobres diablos haciéndole
frente a la Nada, nuestro dios.
Gruppierungen
Was existiert, nämlich sehr wenig,
ist ein intimes Zusammentreffen von Wesen.
Protonen, die sich gruppieren. Elektronen,
die sie umflirren und umkreisen.
Bienen unter sich. Und die Orchidee,
die auf einem starken Stamm aufsitzt.
Und die rotpelzige Katze mit ihren Jungen,
und ihre Jungen mit ihr. Und die Dinge,
die wir gemeinsam dem genauen Mittelpunkt
der Erde zustreben. Heute, da uns der
zitternde Magnet der Liebe zusammenbringt,
verknäueln wir uns zu einem einzigen
Körper, der in einer anderen Dimension
ein doppelköpfiges Ungetüm wäre, doch in dieser
sind wir zwei arme trotzige Teufel vor
dem NICHTS, unserem Gott.
Rita Gonzalez Hesaynes ist argentinische Dichterin, Übersetzerin und Programmiererin. Zu ihren Veröffentlichungen zählen ¡oh mitocondria! (añosluz, 2015), en la gran existencia (añosluz, 2017), neuromantra (Abend, 2018) und Elfo corporativo (Promesa, 2021) sowie die Plaquetas la belle époque (difusión a/terna, 2017) und una intensa hierba (No es como una rubia en el avión, 2017). Sie lebt in Berlin.
Laura Haber ist Literaturübersetzerin aus dem Spanischen, Französischen und Portugiesischen sowie Redaktionsmitglied von alba.lateinamerika lesen. Sie war u. a. Teilnehmerin des Hieronymus- und des Goldschmidt-Programms und an Festivals der lateinamerikanischen Literaturszene Berlins wie Latinale und Siesta beteiligt.