
PREGUNTA
Entre ella y su cuerpo
existe
—ajeno a mí—
un juego de palabras y secretos.
Existen susurros y silencios;
un encuentro entre ella y su sexo.
Estoy ahí,
pero no soy parte,
su cuerpo le pertenece.
Impotente,
así sea yo el que la toca,
tan distante;
nos separa un mar, olas.
¿Será ella parte de mí cuando me toca?
FRAGE
Zwischen ihr und ihrem Körper
existiert
—für mich unantastbar—
ein Spiel aus Wörtern und Geheimnissen.
Zwischen Geflüster und Stille;
eine Begegnung zwischen ihr und ihrer Sexualität.
Ich bin zwar da,
doch ich bin kein Teil dessen;
ihr Körper ist allein ihrer.
Unfähig,
auch wenn ich jener bin, der sie berührt,
so weit entfernt;
zwischen uns ein Meer, brechende Wellen.
Wird sie ein Teil meiner, wenn sie mich berührt?